この英語ってどんな意味?「Wake up and smell the coffee.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Hattoriが、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Wake up and smell the coffee.」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳では「起きてコーヒーの香りを嗅いで」ですが「ちゃんと現実をみなさい」というイディオム(慣用句)です。
日本語でも「しっかりしなさい」というとき「目を覚ましなさい」と言ったりしますよね。それと同じようなニュアンスではないでしょうか。
I think my project will be perfect even if I do it the night before.
前の日の晩にやっても僕のプロジェクトは完ぺきだと思うよ。
Wake up and smell the coffee, Kevin! You’ll need more time if you want it to turn out well.
ちゃんと現実を見てよケビン!完璧にしたかったらもっと時間が必要だよ。
I’m sure my friends won’t mind if I keep canceling plans. They understand.
僕の友達は予定をキャンセルしても気にしないよ。俺のことわかってるし。
Come on, wake up and smell the coffee.
ちょっと、しっかり現実を見なよ!
They’re starting to feel left out because you’re never there.
あなたがいつもいないから、みんな疎外されてるって思い始めてるよ。
My boss hasn’t said anything about my work, so I think I’m doing okay.
上司は俺の仕事について何も言わないから、大丈夫だと思うよ。
Wake up and smell the coffee, Daniel. You’ve been missing deadlines, and that’s a big deal.
ダニエル、ちゃんと現実を見ろよ!いつも締め切りやぶって、それって大変なことだよ。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク


















