この英語ってどんな意味?「see eye to eye」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「see eye to eye」 ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
see eye to eye = to agree with someone
直訳すると「目と目を合わせて見る」ですが、「誰かの意見に賛成する。誰かに合意する。意見が一致する」と言いたいときに使われるイディオム(慣用句)です。
We had some disagreements at first, but now we all see eye to eye.
はじめは意見の相違もありましたが、今ではみんな合意しています。
Did you and your friend decide where to go on vacation?
友だちと どこにバケーションに行くか決まったの?
Not yet. We don’t see eye to eye on the destination, but we’re still figuring it out.
ううん。行き先については意見が一致してないの。まだ検討中だよ。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















