英語「甘やかさないで」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、 身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「甘やかさないで」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
spoil = 台無しにする、だめにする、悪くする、甘やかす
Grandparents often spoil their grandchildren with gifts.
おじいちゃんおばあちゃんはよく孫をプレゼントで甘やかす。
You shouldn’t spoil him. He needs to learn patience.
彼を甘やかすべきではないわ。我慢することも覚えないと。
She doesn’t want to spoil her child.
彼女は自分の子供を甘やかしたくないの。
I can’t believe she bought her son a new phone again!
息子さんにまた新しい電話買ってあげたなんて信じられない!
I know, right? She really spoils him.
でしょ! 甘やかしすぎだよね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 「カラダも気持ちも…今までとなんか違う」ゆらぎがちな40代、50代から始めた、編集部員のリアルなケア法とは?
- いつか行こうと思っていた旅が「今行こう」「行けるときに行こう」に変わった。病後、落ち込まないために私が「選んだ」方法とは
- 乳がんの手術時、乳房再建を「しなかった」私ですが、術後半年で意を決して温泉に行ってきました。みなさんは「傷とのお付き合い」をどうしてますか?
- 「右胸を失っても、変わらず生きていける」乳がんを経験した47歳スタイリストが「術後も自腹買い」して愛用するブラとは
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















