英語で「話を遮らないで」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「話を遮らないで」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
cut を使います。
Could you not cut me off?
話を遮らないでくれる?
Don’t cut me off! Let me finish my point.
話を遮らないで、私の言いたいこと(要点)を言い終わらせてよ。
Hey, don’t cut me off!
ちょっと、話を遮らないで。
Don’t cut me off! I wasn’t done explaining.
邪魔しないで。まだ説明し終わってないから。
意外と思われるかもしれませんが、アメリカでは日本よりも小さい頃から「人が話している時は最後まで邪魔せずにちゃんと聞こう」という教育をしっかり受けている気がします。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 女性の多くが経験する「尿トラブル」、家庭で効率よく向き合うケアアイテムが新登場! 骨盤底筋専用EMS「SIXPAD ペリネフィット」
- 細リブニットで作る大人の甘辛モノトーンと体型カバー法【40代の毎日コーデ】
- 必要なのは「努力」ではなく「適切なギア」と「正しい数値化」でした! ゆらぎ時期の54歳がガーミンのスマートウォッチで「睡眠・生活の質」を爆上げした話
- 「勝手にトイレ入るな!」と連れ子をいじめる偏愛夫(38歳・公務員)。再婚→また離婚…夫の「仕事上の弱み」を把握すれば、実子の親権も養育費も得られる!?
- わずか小さじ1杯!女性ホルモンの“悪い代謝”を”よい代謝”へ導き、数日で細胞が1カ月で肌が若返るオイルとは?美人女医の実践方法も取材【消化器内科医監修】
スポンサーリンク
スポンサーリンク















