英語で「迎えにきてくれる?」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「迎えにきてくれる?」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
pick up を使います。
Can you pick me up after work?
仕事のあと迎えに来てくれる?
Can you pick me up tomorrow morning?
明日の朝 迎えに来てくれる?
I’ll pick you up at the station around 6.
6時頃 駅まで迎えに行くよ。
My sister picked me up at the airport.
姉が空港まで迎えに来てくれました。
このように使います。
私の田舎だけでしょうか?それとも古い言い方なのかもしれませんが、人を車に乗せることを(人を)「拾う」という言い方をします。
「途中で 拾ってくれる?」
「公園で 拾ってから行くよ」
北海道から来たお友達には「物みたいだね」とひかれてしまいましたが、イメージ的には英語の pick up と同じです。皆さんの住む地域では、特別な言い方はありますか?
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 脱・着太りにやっぱり頼れる【ユニクロ】。真冬の屋外イベントも怖くない、防寒と美シルエットを両立したダウンコーデ【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク















