この英語ってどんな意味?「Don’t bite me.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
この英語ってどんな意味?「Don’t bite me.」
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
bite = 噛む(読みは バイト)
直訳は「私を噛まないで」ですが「怒らせないで」「腹立たせないで」という意味のイディオム(慣用句)になります。
Hey, I know I messed up your project a bit, but it wasn’t on purpose.
ねえ、あなたプロジェクトを少し台無しにしちゃったのはわかってるけど、わざとじゃないのよ。
Don’t bite me, Ethan! I spent hours on that.
怒らせないで、イーサン。私はそれに何時間も費やしたのよ。
I just took your seat for a minute. No big deal!
ちょっとこの席に座っただけよ。大したことないでしょ。
Don’t bite me! You know I was sitting there.
もう私を怒らせないで!私がそこに座ってたの知ってるわよね。
I borrowed your favorite pen again. You don’t mind, right?
あなたのお気に入りのペンまた借りたよ。いいでしょ?
Don’t bite me, Charlotte. You didn’t even ask!
いい加減にして、シャーロット。聞いてもないよね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















