英語で「気分屋」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「気分屋」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
性格的に気分の浮き沈み、感情の起伏が激しい人に使います。
「気分屋」ですので、喜怒哀楽、いい時も悪い時もあるのですが
「機嫌が悪い」というようなネガティヴな意味で使われることが多いです。
使用例を紹介します。
I can’t tell what he’s thinking. He’s always so moody.
彼が何を考えてるのか分からない。いつも気分屋なんだ。
She gets moody when she’s hungry.
お腹が空くと彼女いつも機嫌が悪くなるんだよね。
He’s a bit moody, but he’s actually really kind.
彼はちょっと気分屋だけど、実はとても優しいんだよ。
同じような「気分屋」という意味で
temperamental というワードがありますが
(temperamental = 気分屋で扱いが難しい、気まぐれな、神経質な)
今回は moody を紹介しました ♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















