英語で「靴下に穴あいてるよ」はなんて言う?

2025.10.09 QUIZ

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「英語を勉強しています」って英語で言えますか?

正解は

スポンサーリンク

くつした・ソックス は、左右二つなので複数形の s がつきますが

穴が開いたのが片方だけの場合は socks ではなく sock です。

 

torn = 破れた、裂けた
tear = 破る、裂く の過去分詞形です。)

tear – tore – torn

 

The sock is torn.
靴下に穴あいてるよ。

Oh no, I just bought these yesterday!
えっ、昨日買ったばかりなのに!

 

The sock is torn.
靴下に穴あいてたよ。

Do you want to get a new pair from the shop?
お店で新しいの買う?

 

The sock is torn.
靴下に穴あいちゃってるよ。

I didn’t even notice until now.
今まで気づかなかった。

 

靴を脱ぐ文化のある日本では、だれもが経験のあるシーンではないでしょうか?

 

★他の問題にもチャレンジ!

 

答えは>>こちら

続きを読む

スポンサーリンク