英語で「秘密にするよ」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「秘密にするよ」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
seal = 封をする、封印する、塞ぐ
直訳すると「私の唇は塞がれています」。そこから、「話しませんよ」「秘密にしますよ」という意味で使われているイディオム(慣用句)です。
Can I trust you with a secret?
秘密にするって信じていいの?
Of course, my lips are sealed.
もちろん、秘密にするよ。
Don’t tell anyone about the surprise party!
サプライズパーティーのこと、誰にも言わないでね!
No worries, my lips are sealed.
心配しないで。秘密は守るから。
Promise you won’t tell Mom what I did?
私が何したかお母さんに言わないって約束してよ。
My lips are sealed, you can count on it.
秘密は守るよ。信じていいよ。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- もし10代20代の子どもが「月経不順」で困っていたら。親ができる「意外な助言」とは【40代50代が向き合う更年期】
- 「閉経する年齢は遺伝しますか?」閉経年齢そのものの予測は難しくても、血液検査で「卵巣の状態」は判定できる!【40代50代が向き合う更年期】
- 肌年齢マイナス14歳美容のプロが選ぶ。巻き戻し美容を叶える2025年マイベストスキンケアコスメ<化粧水以降編>
- 「その顔がむかつくんだよ!」仁王立ちで怒鳴り、時には首に包丁まで… 妻の激情に怯える夫と子ども。「それでも別れられなかった」理由とは
- お仕事世代の30~50代がもれなく悩む「睡眠」。つけるだけで丁寧に伴走してくれるガーミンのフィットネスGPSウォッチ「Venu 4」の「超絶実力」











