この英語ってどんな意味?「Want some pop?」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Want some pop?」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
pop = 炭酸飲料
カナダやアメリカの一部では、炭酸飲料のことを pop と言います。
今回は、国によって呼び方が違う『炭酸飲料』を紹介します。
炭酸 = carbonated 飲み物 = drink ではありますが、それぞれの国で、もっと簡単な言い方をします。
イギリス・アイルランド fizzy drink
アメリカ soda(一部で pop)
カナダ pop
オーストラリア soft drink
日本で言う soft drink はジュースですが、オーストラリアでは soft drink = 炭酸飲料 でジュース= juice です。
Do you want a soft drink or juice?
炭酸飲料がいい?それともジュース?
ちなみに juice = 果汁100% の 飲み物 だけを言います。
果汁30%などのジュースは、100%と分けるために Fruit drink と言い、果汁1%以下など、香りだけのものは、Flavored drink と言います。
I’ll grab a fizzy drink before the movie.
映画の前に炭酸買ってくるね。
Get me one too, please!
私の分もお願い!
Do you serve soda here?
炭酸飲料ありますか?
Yes, we have cola, lemonade, and ginger ale.
はい。コーラ、レモネード、ジンジャーエールがありますよ。
地域によって、使い分けてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク


















