英語で「ヒマそうだね」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「ヒマそうだね」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
boring = つまらない、退屈、うんざりする
ですが、人を主語にした場合は ~ing ではなく ~rd をつかいます。
You look boring. では「あなたの見た目、ちょっと微妙な感じだね。」というニュアンスになってしまいますので要注意です。
「なんだかヒマそうだね」「なんだかつまらなそうだね」そんな風に声をかけるには、
You look bored. を使いましょう。
I’m boring. も同様です。
これでは「私はつまらない人間です」となってしまいますので、
「ひまだな」「つまらないな」と言いたいときは「I’m bored.」です。
I’m bored. Let’s do something fun.
ヒマだから何か楽しいことしよ!
逆に、主語が人ではないときは「boring」を使います。
The game was boring, so we stopped playing.
ゲームつまらなかったからやめたんだ。
That book is boring.
この本つまらない。
このような感じです。
主語が人の時は「bored」、人以外は「boring」としっかり使い分けましょうね 。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 女性の多くが経験する「尿トラブル」、家庭で効率よく向き合うケアアイテムが新登場! 骨盤底筋専用EMS「SIXPAD ペリネフィット」
- 細リブニットで作る大人の甘辛モノトーンと体型カバー法【40代の毎日コーデ】
- 必要なのは「努力」ではなく「適切なギア」と「正しい数値化」でした! ゆらぎ時期の54歳がガーミンのスマートウォッチで「睡眠・生活の質」を爆上げした話
- 「勝手にトイレ入るな!」と連れ子をいじめる偏愛夫(38歳・公務員)。再婚→また離婚…夫の「仕事上の弱み」を把握すれば、実子の親権も養育費も得られる!?
- わずか小さじ1杯!女性ホルモンの“悪い代謝”を”よい代謝”へ導き、数日で細胞が1カ月で肌が若返るオイルとは?美人女医の実践方法も取材【消化器内科医監修】
スポンサーリンク
スポンサーリンク















