この英語ってどんな意味?「She is the last person to break a promise.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「She is the last person to break a promise.」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
the last person to ~ は、「~するのに一番最後の人」つまり、「~しない人」 という表現です。
この問題で言うと「決して約束を破らない人」=「必ず約束を守る人」になります。
他にもこのように使えます。
She is the last person to lie to her friends.
彼女は友達に決してウソをつかない人です。
He is the last person to give up on a challenge.
彼は決してチャレンジすることを諦めない人です。
She is the last person to leave her room messy.
彼女はいつも部屋がきれいで散らかさない人です。
直訳では「部屋を散らかったままにする最後の人」ですね。イメージつかめましたか?
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















