英語で「迎えに来てくれる?」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「迎えに来てくれる?」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
pick up を使います。
Can you pick me up after work?
仕事のあと迎えに来てくれる?
Can you pick me up tomorrow morning?
明日の朝 迎えに来てくれる?
I’ll pick you up at the station around 6.
6時頃 駅まで迎えに行くよ。
My sister picked me up at the airport.
姉が空港まで迎えに来てくれました。
このように使います。
私の田舎だけでしょうか?それとも古い言い方なのかもしれませんが、人を車に乗せることを(人を)「拾う」という言い方をします。
「途中で 拾ってくれる?」
「公園で 拾ってから行くよ」
北海道から来たお友達には「物みたいだね」とひかれてしまいましたが、イメージ的には英語の pick up と同じです。皆さんの住む地域では、特別な言い方はありますか?
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
1
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 男性のモーニングエレクション低下は「重要な疾患につながるとても明らかなサイン」、軽視しないでほしい
- 合理的すぎる「初診自費」が日本の更年期治療を変えるかもしれない。日本初の「パートナーシップヘルスケア専門クリニック」が沖縄に開院した納得の理由
- 不登校で引きこもりになった子どもが、バイトを始め、海外留学を考えるまでに変わった!「親が強制しなくても動き出す」その方法とは?
- 「高3で不登校になるなんて」生徒会長にスタバ、優等生の娘がなぜ!?復学支援も頼りにならず、母親が抱えた苦悩とは
- 偏食ぎみの子どもにおすすめしたいナンバーワン食材。脳の発達に、免疫力もアップ!子どもにこそ食べて欲しい最強野菜とは【小児科医が解説】
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















