この英語ってどんな意味?「Don’t bite me.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Don’t bite me.」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
bite = 噛む(読みは バイト)
直訳は「私を噛まないで」ですが「怒らせないで」「腹立たせないで」という意味のイディオム(慣用句)になります。
Hey, I know I messed up your project a bit, but it wasn’t on purpose.
ねえ、あなたプロジェクトを少し台無しにしちゃったのはわかってるけど、わざとじゃないのよ。
Don’t bite me, Ethan! I spent hours on that.
怒らせないで、イーサン。私はそれに何時間も費やしたのよ。
I just took your seat for a minute. No big deal!
ちょっとこの席に座っただけよ。大したことないでしょ。
Don’t bite me! You know I was sitting there.
もう私を怒らせないで!私がそこに座ってたの知ってるわよね。
I borrowed your favorite pen again. You don’t mind, right?
あなたのお気に入りのペンまた借りたよ。いいでしょ?
Don’t bite me, Charlotte. You didn’t even ask!
いい加減にして、シャーロット。聞いてもないよね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 能登半島地震から丸2年。 地元のおすすめ「本物」に出会う、とっておきのお取り寄せ【2025冬/FOOD編】
- 2026開運初詣!勝負運&チャレンジ運を上げてくれる「午」に縁のある神社7選【関東編】
- 必要なのは「努力」ではなく「適切なギア」と「正しい数値化」でした! ゆらぎ時期の54歳がガーミンのスマートウォッチで「睡眠・生活の質」を爆上げした話
- 「勝手にトイレ入るな!」と連れ子をいじめる偏愛夫(38歳・公務員)。再婚→また離婚…夫の「仕事上の弱み」を把握すれば、実子の親権も養育費も得られる!?
- わずか小さじ1杯!女性ホルモンの“悪い代謝”を”よい代謝”へ導き、数日で細胞が1カ月で肌が若返るオイルとは?美人女医の実践方法も取材【消化器内科医監修】














