英語でどう言う?「ドン引き」は何て言う?

2026.03.09 QUIZ

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

 

「ドン引き」って英語で言えますか?

正解は

スポンサーリンク

That turns me off. は、

一気に好意や興味・やる気が冷めたり、気分が萎えたりする時に使われ、

「引くわ~」「冷める」「無理」「やる気なくなる」など

文脈によって色々と訳せます。

 

電気や機械のスイッチを切る turn off から来た比喩的イディオムです。

 

He bragged about himself all night. That turns me off.
彼、一晩中自慢ばかりで、引いちゃった。

 

Seeing trash on the street really turns me off.
道にゴミが落ちてるのを見ると引くわ。

 

He was rude to the staff. That really turns me off.
店員さんへの態度が失礼で、ほんとドン引き。

Same here. I didn’t like that.
同感。私もあれは無理。

 

電気のスイッチをパチンとオフするように、明るかった気持ちが

一瞬で冷めるイメージを持つと 覚えやすいですね。

 

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら

続きを読む

スポンサーリンク