この英語ってどんな意味?「Shake it off.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Shake it off.」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
shake = 振る、振り払う
shake it off は「気持ちを振り払う」→ 「気にせずいこう」というイメージで使われています。
会話中での使用例を紹介します。
I messed up again.
また失敗しちゃった…
It’s fine, just shake it off and move on.
大丈夫だよ。気にせず次にいこう。
Are you okay?
大丈夫?
Yeah, I just need to shake it off.
うん、ちょっと気持ちを切り替えようと思って。
Shake it off と聞くと、Taylor Swift の「Shake It Off」を思い浮かべた方も多いかと思います。
これは、批判や悪口を気にせず、自分らしく生きる!というメッセージが込められた歌詞です♪
悔しいこと、恥ずかしいこと、腹が立つことなど何でもよいのですが、ネガティブな感情を振り払って前向きになりたい時にはぜひ使ってくださいね。
Shake it off! 何かあっても、気持ちを切り替えていきましょう。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
1
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 白髪ケアって「年齢に合わせて見直し」が必要なの!? いつのまにかアイテムも進化してた…!上手な取り入れ方は?【毛髪診断士・伊熊奈美さんが解説】
- 「離婚したくても、1円も取れない!?」出会い系アプリで遊び放題の夫。児童手当や学資保険…総額500万円を使いこみ、借金まみれの夫
- ライター、編集部員がカブり買い!パールアクセでおしゃれしながら「胸鎖乳突筋ケア」が!?40代編集部員が手放せなくなった「肩コリネックレス」ができるまで
- 出産して10年、ネックレスをしなかった48歳ライターが「つけっぱなし」。肩コリケアもできる「映える」磁気アクセ、開発者泣かせだった制作現場の執念とは
- 黒トップス×淡いデニム。定番コーデをオシャレ感を出しているのはアシンメトリーな襟元【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















