「肌が白い」って英語で言える?失礼になるかもしれない褒め言葉2つ
相手の美点を称える気持ちは素直に伝えたいもの。
ただ、言い方を間違えると相手の気分を害してしまうかも!?
今回は、美しさを表すフレーズを2つご紹介。誤解なきコミュニケーションで友好な関係を築きたいですね。
その1:肌が白い
日本ではよく、誉め言葉として「肌が白い」「美白」という表現をしますね。
これを英語で言おうとして「Your skin is so white.(あなたの肌はとても白いですね。)」なんて言ってしまうと、実は失礼な表現に。
日本と違い、欧米では健康的な肌の色が好まれることが多く、わざわざ日焼けサロンに通う人も珍しくありません。特ヴァカンス後の“小麦色の肌”はリゾートで楽しんだ証とも解釈されるため、逆に“白い肌”ではネガティブな印象に捉られがちです。
こんなときは、“美白”“透明感のある肌”という意味の「fair」を使いましょう。
「You have such fair skin.(透明感のある白く美しい肌ですね。)」と言えば褒めていることが伝わります。
出典>>「肌が白い」って英語で言える?褒めたつもりが失礼に!?
その2:スタイルがいい
日本語で「スタイルがいい」と言うと、通常は体形のことを指しますが、英語の「nice style」は、“ファッションセンス(ファッションのスタイル)が良い”という意味で使われます。
英語でスタイルが良いことを示すには、「good figure(グッドフィギュア)」や「in good shape(イングッドシェイプ)」と表現します。
「figure」は主に女性に使い、「shape」は性別問わず使われます。
この記事は
主婦の友社
OTONA SALONE編集部
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 思春期ど真ん中の高2男子が変わった!ゲームと動画で夜更かし三昧→翌朝起きられない…のダラダラ生活が、スマートウオッチつけたら別人級に
- 40代以降の「肌の変化」どう向き合う? 赤のジェリーでおなじみ「アスタリフト」たった7日試しただけで「わかったこと」とは!
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 【強烈寒波の防寒はコレ!】48歳「冷えに悩む」PTA中受ママが「温活にハマった」結果、家でも外でも「つけっぱなし」!暖房代も節約できるあったかグッズとは?
- 脱・着太りにやっぱり頼れる【ユニクロ】。真冬の屋外イベントも怖くない、防寒と美シルエットを両立したダウンコーデ【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク















