「きゃくいん」ではない!「客員」の正しい読み方、知っていますか?3大間違い日本語
読めそうで読めていない、日本語の読み間違いクイズです。
>>>こちらから
■第1問:「客員」の本来の読み方、知っていますか?
「きゃくいん」と読んだ人も多いのではないでしょうか。「きゃくいん」は決して間違いというわけではありませんが、本来の読み方は別にあります。近年では、本来の読み方が間違っていると捉える人も多いそうですが・・・。
なお、意味は
団体や組織で、正式の構成員ではなく、客分として遇されている人
引用元:小学館 デジタル大辞泉
です。
正解はこちら!
「かくいん」です。
本来は「〇〇大学“客員教授”」と表記された場合には「かくいんきょうじゅ」と読むべきところなのですが、近年では「きゃくいん」という読みが許容されているため、「きゃくいんきょうじゅ」という読みの方が一般的に感じられるかもしれません。
出典>>きゃくいん?かくいん?「客員」の正しい読み方、知っていますか?
■第2問:「役務」の読み方、知っていますか?
「役務」という字をはじめて見たとき、私は迷うことなく「やくむ」と口にしてしまいましたが、「やくむ」は「役務」の正しい読み方ではありません。「役」にはもう一つ、よく使われている音読みがあります。
正解は…
「えきむ」です。
「役務」とは
公的な仕事。また、他の人のために行う労働。
出典元:小学館 デジタル大辞泉
という意味です。
「役」という漢字には
- 音読み ヤク・エキ
- 訓読み (常用漢字表外)つとめ・いくさ
の読みがありますが、「ヤク」も「エキ」も同じくらい読まれている印象があるため、どっちで読んだらいいか迷いやすい漢字の代表例なのではないでしょうか。
出典>>「やくむ」ではありませんよ!「役務」の正しい読み方、知っていますか?
■第2問:「更迭」の正しい読み方、知っていますか?
「こうそう」と読んだ人も少なくないのではないでしょうか。確かに「更迭」の「迭」の部分を「そう」と読みたくなる気持ちもわかりますが、「こうそう」は間違いです。「こうそう」と間違える人も少なくありませんが、「そう」と読むことができる「送」と「更迭」の「迭」は全く別の漢字です。
正解はこちら!
正解は「こうてつ」です。
「迭(てつ)」には、
かわる。かわるがわる。たがいに。入れかわる。
引用元:迭|漢字一字|漢字ペディア
という意味があり、「こうそう」と間違いがちな「送(そう)」がもつ
おくる。 ①人を見おくる。見おくり。 ②おくりとどける。
引用元:送|漢字一字|漢字ペディア
という意味とは異なります。
★意味も間違いやすいので注意!
なお「更迭」の意味は次のうち、どちらだと思いますか?
- 辞めさせる
- 役目を変える
先で紹介した「迭(てつ)」の意味から考えると、答えが分かるのではないでしょうか。
正解は「2.役目を変える」です。
ある地位・役目にある人を他の人と代えること。
引用元:小学館 デジタル大辞泉
という意味があります。例文には「大臣を更迭する」などが挙げられます。
地位や役職を他の人と変えることに用いられる言葉なので、日常的に使う機会はあまりないかもしれません。とはいえ、「『おくる』意味をもつ『送』と『更迭』の『迭』は違う漢字」と覚えておくだけでも、読み間違える頻度は少なくなるはずです。
ぜひとも覚えておいてくださいね。
参考文献:瀬崎圭二監修, 『正しい日本語どっち? 500』, 平成28年5月20日, 株式会社 彩図社
出典>>「こうそう」ではありませんよ!「更迭」の正しい読み方、知っていますか?
>>>こちらから
スポンサーリンク