中学生英語で通じます!「脇の下」は英語で???
脇の下 って 英語で何て言う???
答えは
↓
↓
↓
↓
↓
脇の下 = underarm / armpit です。
underarmはそのまま
under(~の下)arm(腕)。
armpitのpitは(くぼみ)と言う意味です。
どちらでも通じるので特に気にする必要はありませんが、
私の個人的な感覚では、くぼみと言う言葉が入っているだけに
armpitはピンポイントに「脇の下のくぼみ部分」
underarmは全体的な「脇」として使っています。
「脇汗」はどちらも
汗 = sweat をうしろにつけるだけですが、
armpit sweat / underarm sweat
とわざわざ会話の中で言わなくても、
I sweated a lot.
I perspired.
「汗かいちゃった」と言えばOKですね。
pit(くぼみ)と言えば「えくぼ」ですが、
それにはpitは使いません。
答えは次回を見てくださいね。(6/18配信)
薬指=sister fingerは子供っぽい!英語で言える?「親指、人差し指、中指、薬指、小指」
スポンサーリンク