パッと出てこない!「お疲れさまでした」って英語でどう言うの?
とてもよく聞かれる質問です。日本では「お疲れさまでした。」って、帰り際の定番の挨拶ではないでしょうか? では、英語では?
英語で「お疲れさまでした。」ってどう言うの?
正解は
⬇
⬇
⬇
⬇
⬇
残念ながら、クイズにしておいて申し訳ないのですが、日本人の謙虚なニュアンスをそのまま表す表現は、英語にはありません。とてもよく質問されるのでテーマにしてみました。
ただし!
別れ際には、こんな言葉を掛け合いますので、「お疲れさまでした」という思いを込めて、ぜひ使ってみて下さい。
Good job, today.
Thank you.
See you tomorrow.
Have a good one.
この “one” は、
Have a good day.
Have a good night.
Have a good weekend.
Have a good ~.と、どんな時にも使えて便利です♪
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 飲んでみたらどうだった?全粒穀物繊維のパワーを”まるごと”いただき「明治まるごとオーツ」のヒミツって
- 目元の老け見えが気になる40代50代必見! 今すぐ「できる」2つのケアで私たちの悩みに歯止めが
- 女性の美と健康に「歯周病ケア」が関係するって本当!?「歯みがきの正解」とは?歯学博士に聞いてみました
- 【朗報】40代ママ必見!シワ改善&美白のエイジングケアを兼ね備えた高機能UV、発見しました!
- 美味しさの決め手は植物油!~油の達人に聞く植物油の魅力 vol.6/@セルサルサーレ【オリーブオイル、こめ油、太白ごま油】
- 「瞬間最高視聴率31.1%」韓国ドラマ『ペントハウス』シーズン3、白金不倫文学作家が明かす「タワマンあるある」とは?職業差別、子がブサイク、ウザい義母
- 「えっ!?ほんとにマツエクしてないの?」40代の自己肯定感が爆上がりする、意外な方法とは?
- 食の「もったいない」を植物油でおいしく解決 Vol.3【“迷子ボックス”で使いきれない食材をなくす】