英語で「往復切符」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「往復切符」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
周遊のチケット、つまり往復チケットです。
How much is the round-trip ticket from Atlanta to Miami?
アトランタからマイアミまでの往復チケットはいくらですか?
Can I have a round-trip ticket to Tronto?
トロントまでの往復チケットをください。
Would you like a one-way ticket, or round-trip?
片道切符と往復切符どちらが必要ですか?
イギリス英語では表現が異なり、
return ticket と言うそうです!
アメリカ英語では「帰りのチケット」という意味なので驚きです。
所変わればですね。
ちなみに、「片道切符」は英語でなんて言うでしょう?
こちらもイギリス英語では表現が異なるので合わせておぼえてくださいね。
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















