英語で「(髪を)耳にかける」ってなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「(髪を)耳にかける」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
tuck = 押し込む、しまい込む、ねじ込む、隠す
眼鏡や大工さんの耳にはさむペンなどにも使えます。
behind = うしろ(ビハインドゥ)
How do I look?
どうかな?
You can tuck your hair behind your ears. I like that way more.
耳に髪をかけたら?私そっちの方が好きだな。
My hair keeps falling into my face.
髪の毛が顔にすぐ落ちてくる。
Just tuck it behind your ears.
耳にかけなよ。
What are you looking for?
何探してるの?
I can’t find my red pen.
赤ペンが見つからなくて。
You are tucking it behind your ear.
耳にかかってるよ。
Oh, I didn’t realize I did that!
気がつかなかった。(笑)
tuck、ぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















