英語で「頑張りすぎないでね」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「頑張りすぎないでね」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
push = 押す、押し付ける、 駆り立てる、強要する、圧力をかける
直訳すると、「自分自身をそんなに強く押さないでね」「自分に強く圧力をかけすぎないでね。」
となります。
Don’t push yourself too hard. Maybe take a break, even if it’s just a short one.
頑張りすぎないでね。ほんの少しでも休んでね。
Don’t push yourself too hard. You should try to get some rest.
頑張りすぎないで。少し休憩したほうがいいよ。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク