英語で「うつ伏せ」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「うつ伏せ」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
今回は「うつ伏せ」の言い方を紹介します。
海外旅行中にビーチリゾートでマッサージを受けたり、運悪く病院にお世話になることもあるかもしれません。
lie = 横になる
face down = 顔を下にする、うつ伏せになる
Please wait lying face down.
うつ伏せになってお待ちください。
このように使います。「lying face down」の他には
Lie down on your stomach. という言い方もあります。
lie down = 横になる
stomach = お腹 (belly とも言います)※
床やベッドにお腹をつけるイメージです。
Turn onto your stomach.
うつ伏せになって。
ヨガレッスンなどではこんな風に指示されることもあります。
また、イギリス英語では front を使うそうです。
Lie on your front.
うつ伏せになって。
また、アメリカなどでは、赤ちゃんに tummy time といってうつ伏せにさせる時間を設けます。tummy も「おなか」という意味です。
ハイハイに向けてのちょっとしたエクササイズや寝返りができた時に、頭を上げたり、顔を横にして息をすることを覚えるため、背筋力や心肺機能を丈夫にするため、などと言われますが
tummy time = 赤ちゃんのうつ伏せトレーニングと思ってください。
いくつか紹介しましたが、「うつ伏せ」は「face down」(顔を下にして横になる)もしくは「on one’s stomach」(お腹を下にして横になる)と覚えてぜひ使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク


















