この英語ってどんな意味?「Don’t lecture me! 」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Don’t lecture me!」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
lecture(レクチャー)には講義、公演の他に「説教、小言」という意味もあります。
「説教しないで!」「いちいちうるさい!」反抗期の子どもがよく言うセリフですね;
You need to clean your room and do your homework before going out.
出かける前に 部屋を片付けて宿題しなさいよ。
Ugh, don’t lecture me! I’ll get it done.
あー、もううるさいなぁ(説教しないでくれる)!やるよ!
You should really think twice before making such big decisions.
こんな大きな決断する前に もっと慎重に考えた方がいいよ。
Don’t lecture me! I can handle my own choices.
説教しないで!自分で下した決断には自分で対処できるから!
こんな風に使われます。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















