この英語ってどんな意味?「Shake it off. 」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Shake it off. 」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
shake = 振る、振り払う
shake it off は「気持ちを振り払う」→ 「気にせずいこう」というイメージで使われています。
会話中での使用例を紹介します。
I messed up again.
また失敗しちゃった…
It’s fine, just shake it off and move on.
大丈夫だよ。気にせず次にいこう。
Are you okay?
大丈夫?
Yeah, I just need to shake it off.
うん、ちょっと気持ちを切り替えようと思って。
Shake it off と聞くと、Taylor Swift の「Shake It Off」を思い浮かべた方も多いかと思います。
これは、批判や悪口を気にせず、自分らしく生きる!というメッセージが込められた歌詞です♪
悔しいこと、恥ずかしいこと、腹が立つことなど何でもよいのですが、ネガティブな感情を振り払って前向きになりたい時にはぜひ使ってくださいね。
Shake it off! 何かあっても、気持ちを切り替えていきましょう。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















