英語で「(試合の)前半・後半」はなんて言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「(試合の)前半・後半」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
ormer half, latter half で前半・後半という表現も見たことがありますが、
わたしが実際によく耳にしたのは、the first half, the second half でした。
We still have the second half. We can do it!
まだ後半が残ってる。 やってやろう!
ちなみに「前半10分で」 は、10 minutes into the match.
the first match を使うより、試合を開始して というように表現されることが多いです。
「後半10分で」 は、10 minutes into the second half.
「ロスタイムで」 は、into additional time.
このように into を使います。
He scored the goal 5 minutes into the second half.
彼は後半5分でゴールを決めました。
ぜひ覚えておいてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















