英語で「どしゃ降りだね」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「どしゃ降りだね」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
以前、bucketing down を紹介しました。
そちらも正解ですが、
今回は pouring down を紹介します。
pour = 注ぐ、そそぐ(ポー に近い発音)
お茶をコップにつぐ時にも、この pour を使います。
Wow, it’s pouring down! Let’s wait until it slows.
うわー、土砂降りだー!少し弱まるまで待とうよ。
We got soaked because it started pouring down suddenly.
急に土砂降りになったから、びしょ濡れになったよ。
It’s pouring down, so the game might be canceled.
土砂降りだから、試合は中止になるかもね。
バケツを逆さにしたようなどしゃ降りの雨の時には
こちらも使ってみてくださいね ♪
★他の問題にもチャレンジ
答えは>>こちら
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 血糖値を上げすぎない、腸の善玉菌を増やす「身近なフルーツ」とは。でも、食べるタイミングを間違えないで!【科学研究所の博士が解説】
- 【6月19日金曜日19時~】「子どもが不登校になった親の気持ち、誰かと語り合いたい」。小説家・仙田学さんの「不登校ラジオ」始めます!
- バブルを経験した56歳女性が「田舎暮らしのほうが合うかも」と実感するようになった理由。東京と岡山の二拠点生活で気づいたこと
- 【ユニクロ】のイージーパンツで魅せる、こなれ感たっぷりな初夏のきれいめカジュアル【40代の毎日コーデ】
- 「お金のことを考えると離婚できない」高給取りの夫から25年間いじめ抜かれ、子どもたちは「パパはママに優しくないよね」と背中をさすってくれるけれど、先が見えなくて辛すぎる。どうすればいいの?【カウンセラーが見たモラハラ・リバイバル】
スポンサーリンク
スポンサーリンク


















