英語で「交差点を右に」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「交差点を右に」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
道を聞かれたとき、「二つ目の交差点を右に曲がって…」など「交差点」が言えると便利ですよね。
交差点 = intersection です。
How can I get to the mall?
ショッピングモールへはどうやったら行けますか?
You need to turn left at the next intersection, then go straight.
次の交差点を左折してまっすぐ行くと良いですよ。
What’s the quickest route?
一番早いルートは?
Take the first left at the intersection, then a right. You’ll save time that way.
最初の交差点を左折して、そのあと右に曲がったらいいと思うよ。
Is this street a dead end?
この通りは行き止まりですか?
No, it leads to an intersection.
ううん、交差点に出ますよ。
困っている方がいたら、積極的にお声がけできると良いですね 。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 「親の将来や健康が不安になる…」。親世代の転ばぬ先の杖「Foot Fit 3 Compact」、今すぐ「使い慣れてもらう」べき理由
- 男性のモーニングエレクション低下は「重要な疾患につながるとても明らかなサイン」、軽視しないでほしい
- 合理的すぎる「初診自費」が日本の更年期治療を変えるかもしれない。日本初の「パートナーシップヘルスケア専門クリニック」が沖縄に開院した納得の理由
- 不登校で引きこもりになった子どもが、バイトを始め、海外留学を考えるまでに変わった!「親が強制しなくても動き出す」その方法とは?
- 「高3で不登校になるなんて」生徒会長にスタバ、優等生の娘がなぜ!?復学支援も頼りにならず、母親が抱えた苦悩とは
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















