この英語ってどんな意味?「snowed under」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「snowed under」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
雪に埋まって動けない状況が由来のイディオムです。
(仕事や用事に埋もれて)「身動きが取れない」「とても立て込んでいる」などと言いたいときに使います。
さっそく使い方を紹介します。
I’m snowed under with housework today.
今日は家事で手が回らない。
I’m snowed under at the office.
職場で仕事に追われています。
We’re snowed under with customers.
お客様の対応に立て込んでいます。
They’re probably snowed under this season.
この時期は対応に追われているんだと思うよ。
雪の下で身動きが取れないのと同じくらい何かに追われて忙しいときには、こんなイディオムも思い出してくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
※この記事はリバイバル配信です
続きを読む
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 自分の高級時計は「即買い」するのに、子どもの塾代はケチる夫。「男の見栄」による経済DVで家庭が壊れるまでの顛末は
- 「親の将来や健康が不安になる…」。親世代の転ばぬ先の杖「Foot Fit 3 Compact」、今すぐ「使い慣れてもらう」べき理由
- 男性のモーニングエレクション低下は「重要な疾患につながるとても明らかなサイン」、軽視しないでほしい
- 合理的すぎる「初診自費」が日本の更年期治療を変えるかもしれない。日本初の「パートナーシップヘルスケア専門クリニック」が沖縄に開院した納得の理由
- 不登校で引きこもりになった子どもが、バイトを始め、海外留学を考えるまでに変わった!「親が強制しなくても動き出す」その方法とは?
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















