英語で「百聞は一見に如かず」は何て言う?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「百聞は一見に如かず」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳は(自分の目で)見ることが信じること(につながる)です。
I’ve heard Mount Fuji is amazing.
富士山は素晴らしいと聞きました。
Seeing is believing. Let’s go and check it out.
百聞は一見に如かず。行って確かめましょう。
The sushi looks delicious in these photos.
この写真の寿司は美味しそうですね。
Seeing is believing. You must try it in person.
百聞は一見に如かず。実際に食べてみてください。
I heard the cherry blossoms are stunning this year.
今年の桜は見事だと聞きました。
Seeing is believing. Let’s go closer and enjoy them.
百聞は一見に如かず。近くで見て楽しみようよ。
「百聞」でも hear は使いません。
Seeing is believing. ぜひ使ってみてくださいね♪
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
1
この記事は
英会話講師/バイリンガル育児
服部いくみ
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 白髪ケアって「年齢に合わせて見直し」が必要なの!? いつのまにかアイテムも進化してた…!上手な取り入れ方は?【毛髪診断士・伊熊奈美さんが解説】
- 「離婚したくても、1円も取れない!?」出会い系アプリで遊び放題の夫。児童手当や学資保険…総額500万円を使いこみ、借金まみれの夫
- ライター、編集部員がカブり買い!パールアクセでおしゃれしながら「胸鎖乳突筋ケア」が!?40代編集部員が手放せなくなった「肩コリネックレス」ができるまで
- 出産して10年、ネックレスをしなかった48歳ライターが「つけっぱなし」。肩コリケアもできる「映える」磁気アクセ、開発者泣かせだった制作現場の執念とは
- 黒トップス×淡いデニム。定番コーデをオシャレ感を出しているのはアシンメトリーな襟元【40代の毎日コーデ】
スポンサーリンク
スポンサーリンク

















