しつこいナンパには“Talk to the ~”!意味、入る言葉は?
「放ってといて」「もう話しかけないで」と言いたいときは
Stop talking to me! Stop now!
でも良いですが、ネイティブはこんなイディオムを使います。
正解は
↓
↓
↓
↓
↓
Talk to the hand.
です。
これは、手のひらを相手に向けて言います。
STOP! と同じサインですね。
Talk to the hand.
を直訳すると「手に話せ」ですが、
話すのをやめて、話しかけないで、聞きたくない、黙って、放っておいて
という意味です。
ガミガミとお説教されてうんざりな時や、
ナンパされて迷惑なときなどに使います(笑)
LINEのスタンプ(アメリカ)でも見かけるほど、メジャーな言い回しです。
ちなみに、
Talk to the fist.
というのもあります。
fist = 拳(こぶし)
グーチョキパーのグーです。
こちらはとても圧力的で怖いですね。
黙れ! 黙らないと殴るぞ!
怖すぎますよね。こちらは決して使わないで下さい(笑);
スポンサーリンク