この英語ってどんな意味?「What’s done is done.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Raraが、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「What’s done is done. 」 ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
直訳すると
「やり終えたことはやり終えたこと」
「済んだことは済んだこと」
「終わったことは終わったこと」ですね。
そこから「過ぎたことを後悔してもしかたないよ」
「終わったことを後悔していてもしかたないから、前を向いていこう」
このように日本語同様、相手を励ますときに使う声掛けフレーズです。
I wish I hadn’t argued with my friend yesterday.
昨日友達と喧嘩しなきゃよかった。
What’s done is done. Maybe you should apologize and make things right.
済んだことを後悔してもしかたないよ。謝って仲直りしたら?
I failed my math exam. I’m so upset.
算数のテスト、落としちゃった。もうがっかり。
I understand, but what’s done is done. Let’s study together for the next one.
わかるよ。でも済んだことを後悔してもしかたないから、次のテストに向けて一緒に勉強しよ。
I’m so sorry. I accidentally broke your favorite cup.
本当にごめんなさい。あやまってあなたのお気に入りのコップを割ってしまったの。
It’s okay, what’s done is done. We can always get another one.
大丈夫だよ。済んだことは済んだこと。違うのを買えばいいし。
こんなフレーズがサラっと言えたら、カッコいいですね 。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク