「この道をまっすぐ」を英語でスラっと言うと? 道案内に使えるフレーズ

観光地や繁華街で、海外からの観光客が迷っているけど「英語で説明できない……」と通り過ぎたり、話しかけられても「ソーリー、ノー」と逃げていませんか?

でも、実は道案内は中学英語で十分なんです。困っている人の助けになりましょう!

 

■「まっすぐ行って」と答えるには

 

観光客が、道をきいてくる言い方には
“Do you know where Yasaka Shrine is?”

“ Would you tell me how to get to Yasaka Shrine?”

 

など幾通りかあります。

 

「まっすぐ行って」と答えるには go straight.

Go straight Shijyo street until next traffic light.

「四条通を次の信号まで進んでください  」

右(左)に曲がるときは Turn right/ left.

 

とにかくシンプルなフレーズでいいのです。短い文を重ねて、少しずつ説明してください。命令文って失礼じゃないの?と思わなくても大丈夫です!

出典>>「この道をまっすぐ」を英語でスラっと言うと?

 

■「次の次の角を曲がって」と案内したいときには

曲がる角ですが、次の角でなら

at the next corner

「次の次の」は、after the next
次の次の角は the corner after the next  なので

“Turn right at the corner after the next.”
次の次の角を曲がってください。
が正解なのですが、実は会話なら「次の次の」は

next next

でもよいんです!
Turn right at the next next corner.”

なら気軽に考えられますね!
next next signal 次の次の信号   next next bus stop  次の次のバス停
といった風につかえます。

出典>>英語で「次の次の角を曲がって」と案内できる?

スポンサーリンク

スポンサーリンク

スポンサーリンク