
英語で「うれし涙」はなんて言う?
「この英語ってどんな意味?」「コレって英語でなんて言うの?」
いざという時に気の利いた英語のフレーズがさらっと言えたなら、ともどかしく思ったことはありませんか?
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ
現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師、Mrs. Raraが
身近な表現をクイズ形式でお届けします。
「うれし涙」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
うれし涙 = tears of joy, tears of happiness
泣く = cry, weep
What’s wrong?
どうしたの?
Nothing. These are tears of joy.
何でもないよ。 うれし涙だよ。
「うれし涙」「うれし泣き」はこんな風に使います。
She cried tears of joy.
He cried with happiness.
ぜひ使ってみてください。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク