この英語ってどんな意味?「Let’s agree to disagree.」
この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。
英語で「Let’s agree to disagree. 」ってどんな意味?
正解は
↓
↓
↓
スポンサーリンク
例えば誰かと話していて意見や考えがちがった時、どちらに合わせるわけでもなく、
お互いの意見を尊重してそのまま丸く収めたい時などに使うフレーズです。
「人それぞれということにしておこう」
「いろんな意見があるということで」 というだけでなく、
「君はそうなんだね。私は違うけど」と言いたいときにも使えます。
Pineapple on pizza is the best combination ever!
ピザにパイナップルって最高のコンビネーションだよね!
That’s crazy. Let’s agree to disagree.
えーないわ。まあ、人それぞれっていうことで。
I think the mountains are the perfect place for a vacation. The fresh air and scenery.
僕はバケーションには山が一番いいと思うな。新鮮な空気と景色。
I prefer the beach. There’s nothing better than the sound of the ocean.
僕はビーチがいいな。海の音ほどいいものはないよ。
Let’s agree to disagree.
まぁ人それぞれってことで。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
★他の問題にもチャレンジ!
答えは>>こちら
続きを読む
スポンサーリンク
【注目の記事】
- 自分の高級時計は「即買い」するのに、子どもの塾代はケチる夫。「男の見栄」による経済DVで家庭が壊れるまでの顛末は
- 「親の将来や健康が不安になる…」。親世代の転ばぬ先の杖「Foot Fit 3 Compact」、今すぐ「使い慣れてもらう」べき理由
- 男性のモーニングエレクション低下は「重要な疾患につながるとても明らかなサイン」、軽視しないでほしい
- 合理的すぎる「初診自費」が日本の更年期治療を変えるかもしれない。日本初の「パートナーシップヘルスケア専門クリニック」が沖縄に開院した納得の理由
- 不登校で引きこもりになった子どもが、バイトを始め、海外留学を考えるまでに変わった!「親が強制しなくても動き出す」その方法とは?
スポンサーリンク

















